
![]() |
|
||||||||||||||
![]() |
Христианский портал | ||||||||||||||
![]() |
«Вникай в себя и в учение; занимайся сим постоянно» (1 Тим. 4:16 ) |
||||||||||||||
|
ТОЛКОВАНИЕ БИБЛИИ: СКАЧАТЬ КНИГУ «Познакомьтесь с Богом Библии», цель которой – знакомство людей с азами учения Библии и Богом, каким Он в ней представлен можно в форматах с нашего сайта pdf, rtf, fb2, epub, doc, odt, txt. ЧИТАТЬ ОНЛАЙН → «Познакомьтесь с Богом Библии» СКАЧАТЬ КНИГУ «Возвращаясь к истокам христианского вероучения» – рассуждение о вероучении первоапостольской церкви и его изменении со временем – можно с нашего сайта pdf, rtf, fb2, epub, doc, odt, txt. ЧИТАТЬ ОНЛАЙН → «Возвращаясь к истокам христианского вероучения» ЗАКАЗАТЬ В ПЕЧАТНОМ ВИДЕ на странице → Задать вопрос по Библии Облако тегов: Втор.14:26 покупай ... вина, сикера ешь и веселись. Комментарий Библии
|
Втор.14:26 покупай ... вина, сикера ... и веселись - Толкование Библии
О вине в Библии я писал уже много материалов (приведу ниже ссылки на них). Но текст Втор.14:26 я еще детально не разбирал.
Итак, Разберем текст Библии Втор.14:26 «покупай …, чего пожелает душа твоя, … вина, сикера»Втор.14:26 и покупай на серебро сие всего, чего пожелает душа твоя, волов, овец, вина, СИКЕРА ( שֵׁכָר шекар) и всего, чего потребует от тебя душа твоя; и ешь там пред Господом, Богом твоим, и веселись ты и семейство твое. На слове «вино» останавливаться не будем, так как я ранее не раз разбирал, что данным словом обозначался в те времена не только алкоголь, но и виноградный сок, и виноград, изюм, то есть произведения виноградной лозы (читай материалы по ссылкам выше). А значит слово “вино”, надо толковать с учетом контекста. Здесь мы остановимся на слове “СИКЕРА”. Согласно ряду словарей, считается, что данный термин обозначает крепкий алкоголь. Однако это не так. Некоторые переводчики Библии, знакомые с иными местами употребления этого термина в Священном Писании, поняли, что слово “СИКЕРА” в Библии имеет более широкое значение. Это нашло отражение в переводах текста о сикере в Втор.14:26Перевод РБО Втор. 14.26 А там на это серебро выменяй все, что захочешь, — крупный и мелкий скот, вино и ПИВО ( שֵׁכָר шекар), все, что ни пожелаешь. И пируй там пред Господом, твоим Богом, веселись вместе со своей семьей! Восточный перевод Втор. 14:26: «Купите на это серебро всё, что захотите: крупный и мелкий скот, вино, ПИВО ( שֵׁכָר шекар) или другое, что пожелаете. А потом вместе со своей семьёй ешьте там в присутствии Вечного, вашего Бога, и веселитесь.» Согласитесь, странно, что такие уважаемые переводы, слово שֵׁכָר (шекар), вместо крепкого алкоголя переводят пивом, то есть слабым алкоголем. Но проблема тут гораздо глубже. Чтобы правильно понять текст Библии, важно понять контекст, а также знать оригинал, изучить, где данное слово еще встречается в тексте Священного Писания. А затем нужно вспомнить ВАЖНОЕ ПРАВИЛО: Библия не может себе противоречить, ведь Бог не может Себе противоречить! То есть, если два текста Библии противоречат друг другу, значит один из этих текстов имеет другое значение. В нашем примере, давайте посмотрим, где еще употребляется слово שֵׁכָר (шекар). Данное слово שֵׁכָר (шекар) встречается при описании ежедневных всесожжений, которые Бог повелел приносить на жертвеннике в храме утром и вечером. Чис.28:3 И скажи им (Сынам Израилевым): вот жертва, которую вы должны приносить Господу: два агнца однолетних без порока на день, во всесожжение постоянное;… 7 и возлияния при ней четверть гина на одного агнца: на святом месте возливай возлияние, ВИНО ( שֵׁכָר шекар) Господу. В оригинале тут стоит не слово вино, а сикера, то есть שֵׁכָר (шекар). Это очень важно! Дело в том, что на жертвенник Господу нельзя было приносить ничего КВАСНОГО, то есть с брожением. Об этом прямо говорит Божья заповедь: Лев.2:11 Никакого приношения хлебного, которое приносите Господу, не делайте КВАСНОГО, ибо ни КВАСНОГО, ни меду не должны вы сожигать в жертву Господу То есть שֵׁכָר (шекар), приносимый на жертвеннике не мог быть квасным (с брожением). Несложная этимология подсказывает, что слово שֵׁכָר (шекар) похоже на многие современные слова, обозначающие сахар: zucker (цукэр, нем.), sugar (шугэр, англ.), цукор (укр.) и т.д. В те времена термином שֵׁכָר (шекар) обозначался сладкий напиток, скорее всего, сделанный не из винограда, так как виноградный напиток именовался вином. Шекар мог быть приготовлен из зерна, или яблок, или мёда или фиников. Шекар мог быть алкогольным и безалкогольным, как и в примере с вином. Конечно, если сладкий напиток стоит в тепле, он довольно быстро забродит и станет слабым алкоголем. Таким образом, как слово вино (йяин), могло обозначать как сок, так и алкоголь из винограда, так и слово שֵׁכָר (шекар), могло означать как безалкогольный, так и алкогольный напиток. Поэтому, при переводе этих слов важен контекст! Предлагаю посмотреть на контекст 14 главы Второзакония, где речь идет о вине и сикереЗдесь Бог призывает свой народ приходить к Нему на поклонение в Божьи праздники. Согласно Закона Божьего, три раза в год (на Пасху, Пятидесятницу и Кущи, см. Исх.23 гл, Лев. 23 гл.) Израильтяне обязаны были являться пред лицо Господне – к храму. Там они должны были приносить мирные жертвы и веселиться. Для нас веселье сопряжено с алкогольными возлияниями. Но во Второзаконии в 14 главе речь идёт не о светских вечеринках, а о РЕЛИГИОЗНЫХ праздниках, посвященных Святому Богу. Исх.23:17 Три раза в году должен являться весь мужеский пол твой пред лице Владыки, Господа. В эти праздники люди приносили мирные жертвы. Именно поэтому мы видим, что в тексте Втор.14:26 люди вели на праздник “волов, овец” вместе с вином и секирой. Мирные жертвы должны были скушать сами приносящие, угощая всех знакомых и незнакомых (включая бедняков), так как мясо мирной жертвы, согласно Божьего закона, не могло остаться до утра. Лев.7:15 мясо МИРНОЙ ЖЕРТВЫ благодарности должно съесть в день приношения ее, не должно ОСТАВЛЯТЬ ОТ НЕГО ДО УТРА. Эта заповедь имеет большое значение, вместе с другими двумя заповедями: Исх.34:25 Не изливай крови жертвы Моей на КВАСНОЕ, и ЖЕРТВА ПРАЗДНИКА Пасхи не должна ПЕРЕНОЧЕВАТЬ ДО УТРА. Исх.23:18 не изливай крови жертвы Моей на КВАСНОЕ, и тук от ПРАЗДНИЧНОЙ жертвы Моей не должен оставаться до утра. Здесь четко видно, что КВАСНОЕ, то есть сброженное (алкогольное), не могло соседствовать с мирной жертвой, приносимой на праздники Господни, о которых и идет речь во Втор.14:26. Но есть также текст Лев.7.13 “кроме лепешек пусть он приносит в приношение свое КВАСНЫЙ хлеб, при мирной жертве благодарной”, который вроде противоречит Лев.2:11. Но разве Бог может Себе противоречить? Если прочитать весь смысловой отрывок 7 главы целиком, то все встанет на свои места. Лев.7.11 Вот закон о жертве мирной, которую приносят Господу: 12 если кто в благодарность приносит ее, то при жертве благодарности он должен принести ПРЕСНЫЕ хлебы, смешанные с елеем, и пресные лепешки, помазанные елеем, и пшеничную муку, напитанную [елеем], хлебы, смешанные с елеем; 13 кроме лепешек пусть он приносит в приношение свое КВАСНЫЙ хлеб, при мирной жертве благодарной; 14 одно что-нибудь из всего приношения своего пусть принесет он в возношение Господу: ЭТО ПРИНАДЛЕЖИТ СВЯЩЕННИКУ, кропящему кровью мирной жертвы; То есть, пресный хлеб сжигается Господу, а квасной не сжигается Господу, а его забирает себе священник, как часть мирной жертвы дополнительно с грудью и плечом мирной жертвы, см. Лев.7:34 Итак, весь текст Втор.14:26 показывает, что люди шли к храму со скотом и вкусными безалкогольными напитками, чтобы перед Господом радоваться жизни и благодарить Создателя. Стоит отметить, что мясо в те времена было не частой пищей на столе, особенно у простого народа. Да и в целом, наедаться «до пуза» из-за избытки пищи, могли далеко не все люди. Видимо поэтому в тексте Втор.14:26 употреблено слово «ешьте», а слово пейте вообще не упоминается. Вспомните притчу о блудном сыне, где старший брат жалуется, что отец ему не дает даже козленка, чтобы повеселиться с друзьями. Скот по домам забивали только по большим праздникам и для важных гостей. Но у народа были 3 праздника Божьи, где даже нищие могли наесться мяса досыта. Ещё важно во Втор.14:26 то, что народ приходил на Божий праздник семьями: “веселись ты и семейство твое”. Разве для детей, беременных и больных стариков, возможно веселье с водкой и брагой? Нет! Но все любят мясо и вкусные сладкие напитки, что в то время было относительной роскошью. Мясо в изобилии и сладости – вот что было для всего народа весельем и радостью на 3-х праздниках Господних. Если же представить, что на Божьих праздниках народ пил водку и брагу, то у нас получиться не духовная благодарность Богу, а языческая вакханалия, оргия. Народ приходил на праздник к храму на несколько дней, а в Кущи (Суккот), минимум на 7 дней. Если Израильтяне несколько дней жили у храма и пили крепкий алкоголь, то как они могли остаться в эти дни высоко духовными в присутствии Божьем? Как можно пить крепкий алкоголь несколько дней и не опьянеть? Если принять, что речь во Втор.14:26 идет о водке и алкогольном вине, то получается, что Бог призывал, чтобы Его народ приходил к храму и перед Его глазами уходил в загул на несколько дней? Вы думаете, там не было бы пьяных драк, блуда, измен и оргий? Попробуйте, например, сегодня выехать на природу всей церковью, и несколько дней в подряд пить водку и алкогольное вино! Вы уверены, что мысли и дела у всех останутся чистыми и духовными?! Есть интересный текст в книге пророке Неемии, где описывается религиозный праздник, посвященный Богу, у Водяных ворот в храме. Там как раз соединены вместе: “ешьте тучное” (то есть хорошее мясо мирных жертв), пейте сладкое (вино и шекар) — это радость ВСЕГО НАРОДА пред Господом. Неем. 8:10 И сказал им (ВСЕМУ НАРОДУ, см. Неем.8:1): пойдите, ЕШЬТЕ ТУЧНОЕ И ПЕЙТЕ СЛАДКОЕ, и посылайте части тем, у кого ничего не приготовлено, потому что день сей свят Господу нашему. И не печальтесь, потому что РАДОСТЬ ПРЕД ГОСПОДОМ – подкрепление для вас. Как можно представить, что один и тот же Бог, критикует алкоголь, призывает трезвиться, но разрешает уходить в запой на несколько дней у Своего же святого храма? Бог неизменен! На счет алкоголя в Библии прямо написано: «не смотри на вино» (Пр. 23:31) (то есть даже не начинай, не смотри), потом оно ужалит как аспид, но «трезвитесь» (1 Фес. 5:8, 1 Пет. 5:8) (то есть будь трезвым). 1 Фес. 5:8 Мы же, будучи [сынами] дня, да ТРЕЗВИМСЯ, облекшись в броню веры и любви и в шлем надежды спасения Вспомните, что Библия себе НЕ противоречит, ведь Бог не может Себе противоречить! Если Бог призывал ТРЕЗВИТЬСЯ, то как Он будет Сам же давать повеление быть НЕ ТРЕЗВЫМ?!
Валерий Татаркин Другие Комментарии к Библии (вопросы-ответы) Перейти к чтению книги «Возвращаясь к истокам христианского вероучения»
|